A nie mówiłem?

Ostatnio w Londynie pojawiła się nowa, wyjątkowo intrygująca atrakcja, Kleptocracy Tour, czyli wycieczka po stolicy ukazująca wpływy wielkich rosyjskich magnatów w mieście. Autobus zatrzymuje się przy budynkach rządowych, międzynarodowych instytucjach i luksusowych willach, a przewodnicy opisują turystom dziesiątki historii o korupcji, nielegalnych transakcjach i morderstwach na zlecenie.

A nie mówiłem? – Ciekawe artykuły i nieznane informacje o krajach anglojęzycznych. Wsiąknij w kulturę.

Wstęp

Yo, pay attention
And listen real closely how I break this slang … down

Check it, my weed smoke is my lye
A ki of coke is a pie
When I’m lifted, I’m high
With new clothes on, I’m fly
Cars is whips and sneakers is kicks
Money is chips, movies is flicks

Big L, “Ebonics”

Kilka słów o afroamerykańskim slangu, czyli You ain’t heard nothing like it!

To, co potocznie nazywamy slangiem wyrosło z afroamerykańskiej odmiany języka angielskiego (po angielsku African-American Vernacular English w skrócie nazywana po prostu AAVE). Przez wiele lat był to wariant uznawany za tzw. „zepsuty angielski”- język używany niechlujnie i pozbawiony reguł gramatycznych. Dziś wiemy, że to nieprawda. Reguły językowe istnieją, choć osobom uczącym się angielskiego mogą wydawać się co najmniej dziwne.

AAVE

AAVE wywodzi się jeszcze z czasów kolonialnych, gdy przybywającym na plantacjach Afroamerykanów uczono jedynie podstaw języka, koniecznego do komunikacji. Zabraniano im natomiast nauki pisania i czytania. Nic dziwnego, że początkowo odmiana afroamerykańska była mieszanką wielu języków. Z czasem AAVE był coraz częściej wykorzystywany do komunikacji pomiędzy niewolnikami gdyż biali nie potrafili go zrozumieć.

Język przetrwał do dziś na południu oraz, w wielu odmianach, w gettach i miastach wśród czarnej społeczności amerykańskiej. Można powiedzieć, że obecnie przeżywa swój renesans. Wielu Afroamerykanów korzysta z niego lub przynajmniej uznaje go za świadectwo swojego pochodzenia.

Oto kilka najważniejszych zasad AAVE

Istnieje tak zwany “habitual tense”, dodatkowy czas, którego nie ma w języku angielskim, a który wykorzystujemy do mówienia o trendach lub regularnych czynnościach. Tworzymy go zostawiając bezokolicznik BE zamiast odmienionych form is lub are

He be working Tuesdays – On pracuje w czwartki (ma to w zwyczaju). 

Jeśli chcecie korzystać z AAVE zapomnijcie o regułach gramatycznych, których uczyliście się w szkole. Tu znajdziecie nowy zestaw zasad do stosowania:

Nie dodajemy – s w trzeciej osobie. She read books.

Zmieniają się zasady uzgadniania czasownika z osobą. Nie ma nic dziwnego w zdaniach: You was alone albo He don’t play by the rules.

Możemy pozbyć się czasownika be lub have i powiedzieć: You crazy zamiast You’re crazy lub She been married a long time zamiast She has been married a long time.

Podobnie jak w innych wariantach slangu do tworzenia przeczeń wykorzystujemy słowo ain’t. Często wykorzystujemy też tzw. podwójne przeczenia: Ain’t nobody here.

Jeśli chcecie dowiedzieć się więcej polecam serial: Prawo Ulicy oraz Bajer z Bel Air a także filmy Menace II Society, Straight Outta Compton czy muzyka takich wykonawców jak Curtis Mayfield, 2Pac Shakur, E-40 i Snoop Dog.

Popularne slangowe słowa:

Homie – ziomek

Paper – pieniądze

Crib – dom

Piece – pistolet, broń

Threads – Ciuchy

Yo – Hej. Może być stosowane, jako pozdrowienie lub przecinek.

To clip somebody – kropnąć kogoś, zastrzelić

Five-O – policja. Wyrażenie pochodzi z popularnego w latach 70 serialu Hawaii 5-0. Jest to typowa policyjna produkcja, którą możecie obejrzeć tutaj.

Bibliografia

“African-American Vernacular English.” Wikipedia, Wikimedia Foundation, 17 Apr. 2021, www.en.wikipedia.org/wiki/African-American_Vernacular_English

Garcarz, Michał. African American Hip Hop Slang: a Sociolinguistic Study of Street Speech. Oficyna Wydawnicza „Atut” – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe, 2013.

kingAlcApWn. “Big l – Ebonics.” YouTube, YouTube, 30 Aug. 2008, www.youtube.com/watch?v=CTclYDFOxNo&ab_channel=SamAH

Thornberg, Maria. African American Vernacular English in the Lyrics of Tupac Shakur. 2003.

Podobne wpisy

Czy zastanawialiście się kiedyś jak powstał makaron błyskawiczny, albo skąd wzięły się tak powszechne odświeżacze do samochodów? Dzisiaj poznacie odpowiedzi na oba pytania, a także wiele innych. Często nie zdajemy sobie sprawy, że za najzwyklejszymi przedmiotami codziennego użytku stoi niesamowita …

Futbol i fizyka

Co wspólnego ma piłka nożna i Isaac Newton? Cóż, zdecydowanie więcej niż może się na pierwszy rzut oka wydawać. Zasady fizyki choć czasem łapiemy je instynktownie są w piłce nożnej obecne na każdym kroku. Kto wie, być może dzięki tej …

angielski lekcja - A nie mówiłem - Liberia

Ameryka w Afryce

Czy słyszałeś kiedyś o Liberii? Ten fascynujący kraj w Afryce to niezwykłe miejsce oraz ważny rozdział w historii USA. W tej lekcji dowiesz się nieco o historii regionu, życiu w afryce i miłości do Stanów Zjednoczonych. Obejrzysz również wideo podróżnicze …